Irrita-me quando oiço alguém gabar uma tal de Ihola que não é mais que uma revista espanhola que gosta de cumprimentar o seu leitor. A revista pode ser muito boa e dar muitas informações sobre a família real espanhola, mas a verdade é que se chama Hola! Aquela coisa que parece um i, é apenas um ponto de exclamação a fazer o pino. Na verdade, a utilização de pontos de interrogação/exclamação invertidos no início ou no meio da frase, serve para marcar a entoação da leitura.
¡Sólo en España!
quinta-feira, 5 de fevereiro de 2009
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
4 comentários:
A primeira vez que ouvi alguem dizer ihola ri-me perdidamente! Hoje ouvi na rádio alguém de nome Diogo Beja dizer "e assim foi o Timbaland com That's the way I are" Nao sabia se havia de rir ou chorar.
Espera, afinal a música chama-se mesmo assim! Não ficava melhor "That's the way you are" já que a senhora está sempre a dizer isso? Juro que no meu inglês leigo nunca ouvi I are. Sempre ouvi I am. Senhor professor, esclareça-me esta dúvida, pf.
Para mim , não faz sentido algum! 'I are' soa a nome de carro Japonês...
yaris da Toyota?
iola para ti tb ;))
Enviar um comentário